9
โดยอาศั
ยหน
าที่
ในข
อ 4.1.2 หลั
งจากนั้
นให
ทดสอบโดยการสร
างประโยคที่
ประกอบด
วย ประธาน กริ
ยา กรรม เช
น คํ
า
ว
า tidur >ti dur@ (นอน) แปลงรู
ปเป
นกริ
ยาสกรรมก็
จะเป
น menidurkan >m
ԥ
ni dur kan@ (ทํ
าให
นอนหลั
บ) ดั
งตั
วอย
าง
ประโยคต
อไปนี้
ภาษามลายู
มาตรฐาน
ภาษาไทยมาตรฐาน
Kakak tidur.
¡¸É
µª°
Kakak menidurkan adiknya.
¡¸É
µªÎ
µÄ®o
o
°
°Á
µ®¨³
¨n
°¤
Adiknya ditidurkan oleh kakak
o
°
°Á
µ¼
¡¸É
µªÎ
µÄ®o
°®¨³
2.4 จากการศึ
กษาเปรี
ยบเที
ยบโครงสร
างวลี
ในภาษามลายู
มาตรฐานชนิ
ดอื่
น ๆ พบว
า โครงสร
างวลี
รวมทั้
งหน
าที่
ของวลี
ส
วนใหญ
มี
ลั
กษณะตรงกั
นทุ
กประการ ข
อแตกต
างที่
ปรากฏจากการให
ความหมายเป
นภาษาไทยซึ่
ง
อาจมี
ส
วนประกอบของคํ
าบางคํ
ามาแทรกนั้
น ไม
ถื
อว
าเป
นป
ญหาสํ
าคั
ญสํ
าหรั
บการนํ
าไปใช
เพื่
อการสื่
อสารภาษามลายู
มาตรฐาน ดั
งกล
าวนี้
เช
นกรณี
บุ
พบทวลี
ในบางประโยคในภาษามลายู
มาตรฐานที่
ทํ
าหน
าที่
เป
นหน
วยเสริ
มบอกสถานที่
หรื
อทิ
ศทาง ซึ่
งได
แก
คํ
าบุ
พบท มั
กต
องระบุ
คํ
ากริ
ยาเพื่
อให
โครงสร
างประโยคในภาษาไทยมาตรฐานมี
ความสมบู
รณ
ขึ้
น
ดั
งที่
ได
สรุ
ปโครงสร
างวลี
ในข
อ 2.5
. ประเด็
นโครงสร
างประโยค มี
ข
อแตกต
างบางประการที่
ควรอภิ
ปรายดั
งนี้
โครงสร
างประโยคพื้
นฐานในภาษามลายู
มาตรฐานที่
ประกอบด
วย ภาคประธาน (Subjek) ภาคแสดง
(Predikat) กรรม (Objek) หน
วยเสริ
ม (Ajung) เป
นโครงสร
างสามั
ญที่
ตรงกั
นกั
บภาษาไทยมาตรฐาน แต
มี
ส
วนที่
อาจ
ทํ
าให
ผู
เริ่
มเรี
ยนภาษามลายู
มาตรฐานเกิ
ดความสั
บสนบ
างเล็
กน
อย คื
อ ส
วนของภาคแสดงในภาษามลายู
มาตรฐานที่
ทํ
า
หน
าที่
เป
นส
วนขยายประธาน อาจจะเป
นคํ
านาม คํ
ากริ
ยา คํ
าวิ
เศษณ
คํ
าคุ
ณศั
พท
นามวลี
กริ
ยาวลี
หรื
อวลี
อื่
นๆ ในขณะที่
ในภาษาไทยมาตรฐานภาคแสดงมั
กต
องมี
คํ
ากริ
ยาหรื
อกริ
ยาวลี
เป
นองค
ประกอบของส
วนนี้
ดั
งนั้
นในการสร
างประโยค
ในภาษามลายู
มาตรฐานสํ
าหรั
บผู
เริ่
มเรี
ยนภาษานี้
อาจเป
นป
ญหาอยู
บ
าง อย
างไรก็
ตาม ข
อแตกต
างประเด็
นดั
งกล
าวก็
ไม
ถื
อว
าเป
นป
ญหาสํ
าคั
ญแก
ผู
เรี
ยนแต
อย
างใด ทั้
งนี้
เราจะพบว
าจากโครงสร
างประโยคพื้
นฐานที่
ได
กล
าวมาข
างต
นนั้
น ใน
ภาษามลายู
มาตรฐานนั้
นเรายั
งสามารถจํ
าแนกโครงสร
างประโยคพื้
นฐานอย
างง
ายออกเป
น 4 โครงสร
างด
วยกั
น
โครงสร
างประโยคพื้
นฐานทั้
งสี่
โครงสร
างในภาษามลายู
มาตรฐานนี้
มี
ทั้
งส
วนที่
ตรงและต
างกั
นกั
บภาษาไทยมาตรฐาน
ดั
งที่
ได
กล
าวไว
ในผลการวิ
จั
ยในหั
วข
อโครงสร
างประโยคแล
วนั้
น หากผู
เรี
ยนได
ทํ
าความเข
าใจและฝ
กฝนการสร
าง
ประโยคโดยอาศั
ยโครงสร
างดั
งกล
าวอย
างสม่ํ
าเสมอ จะสามารถช
วยแก
ป
ญหาประเด็
นการใช
ประโยคภาษามลายู
มาตรฐานให
แก
ผู
เรี
ยนได
เป
นอย
างดี
ดั
งนั้
นอาจกล
าวโดยสรุ
ปได
ว
า การเรี
ยงลํ
าดั
บคํ
าในการสร
างประโยคภาษามลายู
มาตรฐานจึ
งมี
ลั
กษณะใกล
เคี
ยงกั
นมากกั
บการเรี
ยงลํ
าดั
บคํ
าในการสร
างประโยคภาษาไทยมาตรฐาน ทั้
งนี้
หากมองในแง
ของโครงสร
างประโยคที่
มี
ลั
กษณะไม
ต
างกั
นมากนั
ก
สรุ
ปผลการวิ
จั
ย
ภาษามลายู
มาตรฐานและภาษาไทยมาตรฐานเป
นภาษาคนละตระกู
ลกั
น แต
ภาษาทั้
งสองนี้
มี
ลั
กษณะ
โครงสร
างทางภาษาคล
ายกั
นที
เดี
ยว โดยเฉพาะประเด็
นหมวดคํ
า โครงสร
างวลี
และโครงสร
างประโยค ความคล
ายคลึ
ง
กั
นนี้
จึ
งน
าจะทํ
าให
ผู
ที่
ไม
มี
พื้
นฐานภาษามลายู
มาตรฐานสามารถเรี
ยนรู
และเข
าใจภาษามลายู
มาตรฐานง
ายยิ่
งขึ้
น อย
างไร
ก็
ตาม มี
บางประเด็
นที่
ต
างกั
นแต
ปรากฏไม
มากนั
ก อาทิ
โครงสร
างประโยคในภาษามลายู
มาตรฐานที่
สามารถละคํ
ากริ
ยา
vเป
นw vอยู
w vคื
อw และคํ
าบุ
พบท vของw นอกจากนี้
ลั
กษณะข
อแตกต
างทางภาษาที่
ปรากฏไม
มี
นั
ยสํ
าคั
ญในการ
800
การประชุ
มวิ
ชาการระดั
บชาติ
มหาวิ
ทยาลั
ยทั
กษิ
ณ ครั้
งที่
22 ประจำปี
2555