full2012.pdf - page 793

2
1993) หนั
งสื
Tatabahasa Dewan: Ayat
ของนิ
ซาเฟ
ยะห
การี
ม และคณะ (Nik Safiah Karim and Other. 1986) และ
หนั
งสื
Tatabahasa 3erbandingan: Ayat
ของ ลุ
ตฟ
อาบาส (Lutfi Abas. 1977) ส
วนข
อมู
ลในภาษาไทยพิ
จารณาจาก
หนั
งสื
โครงสร
างภาษาไทย: ระบบไวยากรณ
ของ วิ
จิ
นตน
ภาณุ
พงศ
(2524) และหนั
งสื
หลั
กภาษาไทย
ของกรม
วิ
ชาการ กระทรวงศึ
กษาธิ
การ (2515)
อย
างไรก็
ตาม ตั
วอย
างในบางประเด็
นผู
วิ
จั
ยได
ปรั
บเปลี่
ยนเพื่
อความเหมาะสมและ
เข
าใจง
ายต
อการนํ
าไปใช
ในการเรี
ยนการสอนและการเปรี
ยบเที
ยบภาษามลายู
มาตรฐานในระดั
บต
าง ๆ ต
อไป
สั
ญลั
กษณ
แทนเสี
ยงหรื
อสั
ทอั
กษรที่
ใช
สํ
าหรั
บเขี
ยนคํ
าอ
านแทนเสี
ยง คํ
า วลี
และประโยคในภาษามลายู
มาตรฐาน ผู
วิ
จั
ยได
ยึ
ดผลการวิ
เคราะห
ระบบเสี
ยงและรู
ปแบบสั
ทอั
กษรภาษามลายู
มาตรฐานจากหนั
งสื
อภาษาศาสตร
เรื่
อง
LinguistiN Am
ของ อั
บดุ
เลาะห
ฮั
สสั
น (Abdullah Hassan. 1999) สํ
าหรั
บคํ
าอ
านแทนเสี
ยง คํ
า วลี
และประโยคใน
ภาษาไทยมาตรฐานนั้
น ผู
วิ
จั
ยยึ
ดรู
ปแบบสั
ทอั
กษรที่
ได
เสนอไว
ใน ตํ
ารา
ภาษาศาสตร
เบื้
องต
ของ อุ
ดม วโรตม
สิ
กขดิ
ตถ
(2542)
อย
างไรก็
ตาม การวิ
จั
ยทางภาษาครั้
งนี้
เป
นการวิ
จั
ยเอกสารทั้
งสิ้
น ไม
มี
การลงพื้
นที่
เพื่
อเก็
บข
อมู
ลภาคสนาม
ดั
งนั้
น ในการเก็
บและรวบรวมข
อมู
ลจึ
งอาศั
ยข
อมู
ลทางภาษาจากเอกสารที่
เกี่
ยวข
องเพี
ยงอย
างเดี
ยว และเมื่
อได
ข
อมู
ลทาง
ภาษาที่
ต
องการแล
ว จึ
งนํ
ามาวิ
เคราะห
และเปรี
ยบเที
ยบตามลํ
าดั
บต
อไป
2.
ª·
›¸
„µ¦ª·
Á‡¦µ³®r
…o
°¤¼
¨
ขั้
นตอนการวิ
เคราะห
ข
อมู
ลเพื่
อนํ
ามาเปรี
ยบเที
ยบมี
ดั
งนี้
1. นํ
าข
อมู
ลหมวดคํ
า วลี
และประโยคในภาษามลายู
มาตรฐานที่
รวบรวมได
มาวิ
เคราะห
แจกแจง และ
เปรี
ยบเที
ยบกั
บภาษาไทยมาตรฐาน โดยดู
การปรากฏของคํ
าและวลี
ในตํ
าแหน
งต
าง ๆ ของประโยคว
าเหมื
อนกั
นหรื
ต
างกั
นอย
างไร
2. วิ
เคราะห
เพื่
อดู
ว
าหมวดคํ
าต
าง ๆ วลี
และประโยคของภาษามลายู
มาตรฐานที่
จะถื
อว
าเป
นหมวดคํ
า วลี
และประโยคที่
แสดงหน
าที่
เช
นเดี
ยวกั
บภาษาไทยมาตรฐานได
นั้
น นอกจากมี
ความหมายตรงกั
บภาษาไทยมาตรฐานแล
จะต
องปรากฏในตํ
าแหน
งเช
นเดี
ยวกั
บภาษาไทยมาตรฐานด
วย หรื
อหากปรากฏในตํ
าแหน
งต
างกั
น ก็
ถื
อว
าเป
นลั
กษณะ
ทางไวยากรณ
ที่
แตกต
างในภาษาทั้
งสอง
3. เปรี
ยบเที
ยบหมวดคํ
า และวลี
ใด ในภาษามลายู
มาตรฐานที่
ปรากฏในตํ
าแหน
งเดี
ยวกั
บหมวดคํ
า และวลี
ใน
ภาษาไทยมาตรฐาน เพื่
อให
เห็
นว
าถ
ามี
ความหมายต
างกั
น ก็
ถื
อว
ามี
โครงสร
างทางไวยากรณ
ต
างกั
4. เปรี
ยบเที
ยบในกรณี
ที่
หมวดคํ
า วลี
และประโยคภาษามลายู
มาตรฐานมี
ความหมายตรงกั
บหมวดคํ
า วลี
และประโยคภาษาไทยมาตรฐาน ซึ่
งถ
าการปรากฏของหมวดคํ
าและวลี
ในตํ
าแหน
งของประโยคต
างกั
น ก็
ถื
อว
ามี
โครงสร
างทางไวยากรณ
ต
างกั
นด
วย
5. วิ
เคราะห
เปรี
ยบเที
ยบโครงสร
างวลี
และโครงสร
างประโยคในภาษามลายู
มาตรฐานที่
มี
ความแตกต
างกั
โครงสร
างวลี
และโครงสร
างประโยคในภาษาไทยมาตรฐาน เพื่
อให
เห็
นความต
างทางโครงสร
างไวยากรณ
6. อธิ
บายความแตกต
างของโครงสร
างประโยคและความหมายในภาษามลายู
มาตรฐานกั
บภาษาไทย
มาตรฐาน เพื่
อให
เห็
นลั
กษณะที่
แตกต
างกั
น อย
างไรก็
ตาม ในบางกรณี
อาจไม
ถื
อว
าเป
นความต
างในทางไวยากรณ
แต
เป
ความแตกต
างในเชิ
งลั
กษณะเฉพาะของแต
ละภาษา
793
การประชุ
มวิ
ชาการระดั
บชาติ
มหาวิ
ทยาลั
ยทั
กษิ
ณ ครั้
งที่
22 ประจำปี
2555
1...,783,784,785,786,787,788,789,790,791,792 794,795,796,797,798,799,800,801,802,803,...1917
Powered by FlippingBook