full2012.pdf - page 792

1
บทนํ
ป
จจุ
บั
นการศึ
กษาในประเทศไทยได
ให
ความสํ
าคั
ญกั
บการเรี
ยนการสอนภาษาต
างประเทศเป
นอย
างมาก
โดยเฉพาะภาษาอั
งกฤษและภาษาของประเทศเพื่
อนบ
าน เช
น ภาษาจี
น ภาษาญี่
ปุ
น ภาษาเขมร ภาษาเวี
ยดนาม และภาษา
มลายู
เป
นต
น ภาษาต
างประเทศเหล
านี้
มี
หลายสถาบั
นการศึ
กษาได
เป
ดสอนเป
นหลั
กสู
ตรในระดั
บต
าง ๆ ให
ผู
เรี
ยนได
เลื
อกเรี
ยนตามความสามารถและความสนใจของแต
ละคน ในทางปฏิ
บั
ติ
การเรี
ยนการสอนภาษาต
างประเทศในประเทศ
ไทยจั
ดให
ภาษาอั
งกฤษเป
นภาษาต
างประเทศที่
มี
ความสํ
าคั
ญมากที่
สุ
ด ในขณะที่
ภาษาอื่
นๆ จะได
รั
บการกล
าวถึ
งในฐานะ
ภาษาต
างประเทศที่
ควรได
รั
บการส
งเสริ
มให
ผู
เรี
ยนได
เรี
ยนรู
ตามความต
องการ อย
างไรก็
ตามแม
ว
าภาษาอื่
นๆ ใน
สถาบั
นการศึ
กษาจะไม
สํ
าคั
ญเท
ากั
บภาษาอั
งกฤษ แต
ผู
เรี
ยนควรได
รั
บการศึ
กษาและการพั
ฒนาให
มี
ความสามารถ
ทางด
านภาษาต
างประเทศอย
างน
อยสองภาษา
ภาษามลายู
เป
นภาษาหนึ่
งที่
ได
รั
บการจั
ดให
อยู
ในหลั
กสู
ตรการเรี
ยนการสอนภาษาต
างประเทศใน
สถาบั
นการศึ
กษาระดั
บอุ
ดมศึ
กษาของประเทศไทยมาเป
นเวลาช
านาน ภาษานี้
นั
บว
าเป
นภาษาที่
มี
ความสํ
าคั
ญไม
น
อยกว
ภาษาต
างประเทศอื่
น ๆ โดยเฉพาะภาษานี้
เป
นภาษาที่
มี
คนใช
มากที่
สุ
ดภาษาหนึ่
งทางภาคใต
ตอนล
างของประเทศไทย
และยั
งเป
นภาษาทางราชการและภาษาประจํ
าชาติ
ของประเทศเพื่
อนบ
านอย
างประเทศมาเลเซี
ย อิ
นโดนี
เซี
ย และบรู
ไน
ดารุ
สสะลาม อี
กด
วย โดยส
วนใหญ
การจั
ดการเรี
ยนการสอนภาษามลายู
ในระดั
บอุ
ดมศึ
กษาเป
นเพี
ยงการจั
ดหลั
กสู
ตร
ภาษามลายู
ซึ
งเป
นรายวิ
ชาที่
มี
เนื้
อหาในระดั
บพื้
นฐานทั่
วไป (Basic Malay) แต
มี
บางสถาบั
นที่
จั
ดการเรี
ยนการสอนภาษา
มลายู
เป
นสาขาวิ
ชาเอก หรื
อวิ
ชาโท ภาษามลายู
ที่
ใช
ในการเรี
ยนการสอนเป
นภาษามลายู
มาตรฐานโดยใช
อั
กษรรู
มี
หรื
อั
กษรโรมั
น (Romani]e Letter) เป
นตั
วหนั
งสื
อในการเขี
ยนถ
ายทอด
อย
างไรก็
ตาม ตามหลั
กภาษาศาสตร
ถื
อว
า ภาษาแต
ละภาษามี
ลั
กษณะเฉพาะของตนเอง ถึ
งแม
ว
าภาษาทุ
ภาษาประกอบด
วยเสี
ยง คํ
า ไวยากรณ
และความหมาย แต
ส
วนประกอบเหล
านี้
ของภาษาหนึ่
งจะมี
ลั
กษณะแตกต
างไป
จากอี
กภาษาหนึ่
ง ดั
งนั้
นการเรี
ยนการสอนภาษาตามแนวภาษาศาสตร
หมายถึ
งการเรี
ยนการสอนที่
เป
นไปตามลั
กษณะ
ของภาษานั้
นๆ ในกรณี
เช
นนี้
จํ
าเป
นอย
างยิ่
งที่
ผู
สอนควรเรี
ยนรู
ลั
กษณะและพื้
นฐานของผู
เรี
ยนด
วย (ฟุ
งเฟ~
อง เครื
อตราชู
.
2509 : 1) และถ
าผู
สอนทราบถึ
งความแตกต
างของระบบภาษาก็
จะช
วยให
ผู
สอนทราบถึ
งป
ญหาที่
ผู
เรี
ยนอาจประสบใน
อนาคต ซึ่
งจะช
วยให
ผู
สอนได
เพ
งเล็
งและฝ
กฝนเฉพาะป
ญหาเหล
านั้
นมากเป
นพิ
เศษ (อั
งกาบ ผลากรกุ
ล. 2523 : 22)
ดั
งนั้
น จึ
งเป
นหน
าที่
ของนั
กภาษาศาสตร
โดยตรง ที่
จะต
องทํ
าการเปรี
ยบเที
ยบลั
กษณะทางภาษาเพื่
อให
สามารถเห็
นถึ
งความคล
ายคลึ
งและความแตกต
างระหว
างภาษาหนึ่
ง ๆ อี
กทั้
งเพื่
อจะได
เตรี
ยมเป
นหนั
งสื
อ บทเรี
ยน หรื
อุ
ปกรณ
การสอน สํ
าหรั
บผู
เรี
ยนที่
พู
ดภาษาหนึ่
งให
เรี
ยนรู
ภาษาที่
สองได
รวดเร็
วและมี
ประสิ
ทธิ
ภาพ จนกระทั่
งสามารถ
นํ
าไปใช
ได
อย
างถู
กต
อง (Lutfi Abas. 1977 :
X
) เช
นเดี
ยวกั
บการศึ
กษาครั้
งนี้
มี
วั
ตถุ
ประสงค
เพื่
อต
องการศึ
กษา
เปรี
ยบเที
ยบหมวดคํ
า โครงสร
างวลี
และโครงสร
างประโยคระหว
างภาษามลายู
มาตรฐานกั
บภาษาไทยมาตรฐาน ทั้
งนี้
ผล
จากการศึ
กษาระบบภาษาทั้
งสองตามแนวทฤษฎี
ภาษาศาสตร
แล
ว คาดว
าสามารถเป
นแนวทางในการกํ
าหนดเนื้
อหาการ
เรี
ยนการสอนภาษามลายู
มาตรฐานแก
ผู
เรี
ยนที่
พู
ดภาษาไทยเป
นภาษาที่
หนึ่
งได
ในทุ
กระดั
บชั้
นอี
กด
วย
วิ
ธี
การวิ
จั
1.
娬n
Š…o
°¤¼
¨Â¨³ „µ¦Á„È
¦ª¦ª¤…o
°¤¼
¨
แหล
งข
อมู
ลทางภาษาในประเด็
นหมวดคํ
า โครงสร
างวลี
และโครงสร
างประโยคสํ
าหรั
บภาษามลายู
มาตรฐานพิ
จารณาจากหนั
งสื
อไวยากรณ
Nahu Melayu MutaNhir
ของ อั
สมะห
ฮั
จยี
โอมาร
(Asmah Haji Omar.
792
การประชุ
มวิ
ชาการระดั
บชาติ
มหาวิ
ทยาลั
ยทั
กษิ
ณ ครั้
งที่
22 ประจำปี
2555
1...,782,783,784,785,786,787,788,789,790,791 793,794,795,796,797,798,799,800,801,802,...1917
Powered by FlippingBook